Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
4/28.................................................................................................................4/21
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
4/28.................................................................................................................4/21
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
廿
一
五期星
Fourth Month, Twenty-First Day
Saturday, April 21
Saturday, April 21
————
Section Two
Beneficent Stars
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
合歲
日德
日德
Generational Virtue
Linked Days
Linked Days
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶吉
酉己丑
中吉凶
戌午寅
凶吉吉
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶吉
酉己丑
中吉凶
戌午寅
凶吉吉
亥未卯
中凶吉
中凶吉
23:00-01:00 Auspicious
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 In-Between
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 In-Between
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
—————————————————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
進新
水船
進新
水船
New Boats
Entering Water
Entering Water
Section Five
Cosmological Information
初
六
癸
未
木
女
平
六
癸
未
木
女
平
Sixth Day (Third Lunar Month)
Cyclical day: guiwei (20/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Weaving Maiden (10/28)
"Day Personality" Cycle: Level (4/12)
"Constellation Personality" Cycle: Weaving Maiden (10/28)
"Day Personality" Cycle: Level (4/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
平
治
道
塗
修
飾
垣
墻
朱觸
雀龍水
天月
罡煞
治
道
塗
修
飾
垣
墻
朱觸
雀龍水
天月
罡煞
————
Appropriate Activities
Leveling and Painting Roadways
Repairing and Adorning Embankments and Walls
Baleful Astral Influences
Leveling and Painting Roadways
Repairing and Adorning Embankments and Walls
Baleful Astral Influences
Stirring-up Dragon-Water
Lunar Balefulness
Vermilion Bird
Heavenly Dipper
Section Seven
Lunar Balefulness
Vermilion Bird
Heavenly Dipper
Section Seven
Inauspicious Stars
白 州
白 州
White, Landmass
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
房
厠 牀
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
房
厠 牀
Edifice
Toilet, Bed
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Toilet, Bed
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
No comments:
Post a Comment