Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
6/18..................................................6/14.............Monthly Calendar Preview
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
6/18..................................................6/14.............Monthly Calendar Preview
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
十
八
一期星
Sixth Month, Eighteenth Day
Monday, June 18
Monday, June 18
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Two
Beneficent Stars
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
玉歲
字祿
字祿
Generational Emolument
Jade Characters
Jade Characters
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶凶
酉巳丑
凶吉吉
戌午寅
吉吉吉
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶凶
酉巳丑
凶吉吉
戌午寅
吉吉吉
亥未卯
凶吉中
凶吉中
23:00-01:00 Inauspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 In-Between
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 In-Between
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
—————————————————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
遠合
行醬
遠合
行醬
Mixing Sauces
Distant Journeys
Distant Journeys
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Five
Cosmological Information
Section Five
Cosmological Information
初
五
辛
巳
金
危
閉
五
辛
巳
金
危
閉
Fifth Day (Fifth Lunar Month)
Cyclical day: gengchen (18/60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality" Cycle: Danger (12/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
"Constellation Personality" Cycle: Danger (12/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
夏
節
————
宜
節
————
宜
作裁
灶衣
栽修
種倉
牧補
養塞
楊
忌
重蛇
日口
灶衣
栽修
種倉
牧補
養塞
楊
忌
重蛇
日口
————
Summer Festival
Appropriate Activities
Cutting-out Clothing
Repairing Granaries
Patching and Plugging
Stove Work
Planting and Cultivating
Raising Livestock
Poplar Taboo
Baleful Astral Influences
Appropriate Activities
Cutting-out Clothing
Repairing Granaries
Patching and Plugging
Stove Work
Planting and Cultivating
Raising Livestock
Poplar Taboo
Baleful Astral Influences
Snake Mouth
Doubled Days
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Seven
Doubled Days
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Seven
Inauspicious Stars
(top-to-bottom; left to right)
丫
(top-to-bottom; left to right)
丫
Bifurcation
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Eight
Miscellaneous Activities
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Eight
Miscellaneous Activities
廚
牀 灶
牀 灶
Kitchen
Bed, Stove
Bed, Stove
No comments:
Post a Comment