Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
6/18..................................................6/14.............Monthly Calendar Preview
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
6/18..................................................6/14.............Monthly Calendar Preview
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
十
六
六期星
Sixth Month, Sixteenth Day
Saturday, June 16
Saturday, June 16
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Two
Beneficent Stars
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
德歲
日支
日支
Generational Branch
Virtuous Days
Virtuous Days
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶凶
酉巳丑
凶中凶
戌午寅
中吉吉
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶凶
酉巳丑
凶中凶
戌午寅
中吉吉
亥未卯
凶吉吉
凶吉吉
23:00-01:00 Inauspicious
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 In-Between
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Inauspicious
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 In-Between
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Inauspicious
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
—————————————————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
開穿
池井
開穿
池井
Boring Wells
Opening Ponds
Opening Ponds
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Five
Cosmological Information
Section Five
Cosmological Information
初
三
己
卯
土
女
收
三
己
卯
土
女
收
Third Day (Fifth Lunar Month)
Cyclical day: jimao (16/60)
Phase (element): Earth
"Constellation Personality" Cycle: Weaving Maiden (10/28)
"Day Personality" Cycle: Receive (10/12)
"Constellation Personality" Cycle: Weaving Maiden (10/28)
"Day Personality" Cycle: Receive (10/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
納
財
捕
捉
田
獵
————
反
舌
無
聲
————
班水
煞痕
財
捕
捉
田
獵
————
反
舌
無
聲
————
班水
煞痕
————
Appropriate Activities
Capital Payments
Seizing and Capturing
Field Venery
Mockingbird Loses Voice
(the twenty-seventh of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)
Baleful Astral Influences
Capital Payments
Seizing and Capturing
Field Venery
Mockingbird Loses Voice
(the twenty-seventh of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)
Baleful Astral Influences
Water Scar
Classified Balefulness
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Seven
Classified Balefulness
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Seven
Inauspicious Stars
(top-to-bottom; left to right)
丫 州
(top-to-bottom; left to right)
丫 州
Bifurcation, Landmass
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Eight
Miscellaneous Activities
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Eight
Miscellaneous Activities
占
門 大
門 大
Divination
Gate, Great
Gate, Great
No comments:
Post a Comment