From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Thursday, June 14, 2018

China's Lunar Calendar 2018 06-14

Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation*** 
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
6/18..................................................6/14.............Monthly Calendar Preview
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Section One
Solar Calendar Date

四期星
Sixth Month, Fourteenth Day  
Thursday, June 14
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation*** 
Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
陰寶
德光
Precious Rays
Yin Virtue
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation*** 
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left
申辰
凶凶
酉巳丑
吉吉中
戌午寅
中吉中
亥未卯
凶凶
23:00-01:00 Inauspicious
01:00-03:00 In-Between
03:00-05:00 In-Between
05:00-07:00 Inauspicious

07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious

15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Auspicious

The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
                             —————————————————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation*** 
Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

除理
服髮
Patterning Hair
Discarding Clothing






First Day (Fifth Lunar Month)
Cyclical day: dingchou (14/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality" Cycle: Dipper (8/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information  
(top-to-bottom; right to left)
修祭
造祀
動出
土行
安裁
牀衣
開交
渠易


俱復將日
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Going Out (and about)
Cutting-out Clothing
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Positioning Beds
Opening Sluices

Repeat Mourning

Baleful Astral Influences
Inauspicious Stars
(top-to-bottom; left to right)
白 人
White, Person
———— 
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation*** 
Section Eight 
Miscellaneous Activities

厠 庫
Granary
Toilet, Storehouse

No comments:

Post a Comment