Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
6/13..................................................................................................................6/6
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
6/13..................................................................................................................6/6
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
十
一
一期星
Sixth Month, Eleventh Day
Monday, June 11
Monday, June 11
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Two
Beneficent Stars
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
不臨三普
將日合護
將日合護
Universal Protection
Three Linkages
Greeting Days
Not General
Three Linkages
Greeting Days
Not General
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶凶
酉巳丑
中吉吉
戌午寅
中凶吉
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶凶
酉巳丑
中吉吉
戌午寅
中凶吉
亥未卯
中吉吉
中吉吉
23:00-01:00 Inauspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
—————————————————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
產修出開
室置財倉
產修出開
室置財倉
Opening Granaries
Capital Outflow
Repairing Rooms
Setting-up Production
(the last two items seem to be out of order; I have translated
them into English as they normally appear on the calendar)
Capital Outflow
Repairing Rooms
Setting-up Production
(the last two items seem to be out of order; I have translated
them into English as they normally appear on the calendar)
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Five
Cosmological Information
Section Five
Cosmological Information
廿
八
甲
戌
火
心
定
八
甲
戌
火
心
定
Twenty-Eighth Day (Fourth Lunar Month)
Cyclical day: jiaxu (11/60)
Phase (element): Fire
"Constellation Personality" Cycle: Heart-Mind (5/28)
"Day Personality" Cycle: Decide (5/12)
"Constellation Personality" Cycle: Heart-Mind (5/28)
"Day Personality" Cycle: Decide (5/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
上開訂祭
樑市婚祀
作交納祈
灶易采福
修修嫁入
倉造娶學
納動移會
畜土居友
鳴始鵙
木天死四
馬刑氣祥不
樑市婚祀
作交納祈
灶易采福
修修嫁入
倉造娶學
納動移會
畜土居友
鳴始鵙
木天死四
馬刑氣祥不
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Entering Study
Meeting Friends
Marriage Engagements
Grain Payments
Marriage Alliances
Moving Households
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Stove Work
Repairing Granaries
Livestock Payments
Shrikes Begin to Cry
(the twenty-sixth of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Entering Study
Meeting Friends
Marriage Engagements
Grain Payments
Marriage Alliances
Moving Households
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Stove Work
Repairing Granaries
Livestock Payments
Shrikes Begin to Cry
(the twenty-sixth of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)
Baleful Astral Influences
Four Fortune-Nots
Death Vapor
Heavenly Punishment
Wooden Horse
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Seven
Death Vapor
Heavenly Punishment
Wooden Horse
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Seven
Inauspicious Stars
(top-to-bottom; left to right)
丫 火
(top-to-bottom; left to right)
丫 火
Bifurcation, Fire
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Eight
Miscellaneous Activities
————
***Check out the full explanation of today's lunar-solar calendar translation***
Section Eight
Miscellaneous Activities
栖 碓 門
Perch, Pestle, Gate
No comments:
Post a Comment