Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
12/06................................................................................................................................11/29
12/06................................................................................................................................11/29
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Section One
Solar Calendar Date
三
日
四期星
Twelfth Month, Third Day
Thursday, December 3
————
Thursday, December 3
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
合天歲
日德德
Generational Exemplarity
Heavenly Exemplarity
Linked Days
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
中吉凶
酉巳丑
中吉凶
戌午寅
凶凶吉
亥未卯
吉吉中
23:00-1:00 Inauspicious
1:00-3:00 Auspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 In-Between
7:00-9:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 Auspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
開動結
開動結
渠土網
Binding Nets
Moving Soil
Opening Sluices
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
十
九
庚
辰
金
奎
執
Nineteenth Day (Tenth Lunar Month)
Cyclical Day: gengchen (17/60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality" Cycle: Astride (15/28)
"Day Personality" Cycle: Grasp (6/12)
"Constellation Personality" Cycle: Astride (15/28)
"Day Personality" Cycle: Grasp (6/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
醫納祭
病采祀
上裁祈
樑衣福
納移會
畜徙友
安理嫁
葬髮娶
不債
土小上
符耗兀
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Meeting Friends Marriage Engagements
Grain Payments
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Moving Residences
Patterning Hair
Physician Visits
Raising Beams
Livestock Payments
Positioning Graves
Debt Not
Baleful Astral Influences
Upper Amputee
Small Squander
Soil Charm
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
白 水
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
白 水
White, Water
————
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation is under the bottom of each character)
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation is under the bottom of each character)
碓
栖 磨
Pestle
Perch, Mortar
No comments:
Post a Comment