From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Wednesday, March 4, 2026

China's Lunar-Solar Calendar 2026 03-05

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
3/10...................................................................................................................................................3/2
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.                                                                                                   

                                         Section One
                                    Solar Calendar Date
                                                   (top to bottom, right to left)
四期
Third Month, Fifth Day
Thursday, March 5
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
天三歲
赦合支
Generational Branch
Three Linkages
Heavenly Amnesty
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳乙
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 Inauspicious
 01:00-03:00 In-Between
 03:00-05:00 Inauspicious
 05:00-07:00 Inauspicious

07:00-09:00 Auspicious
  09:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

祈祭置
福祀產
Setting-up Production
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
————

Section Five 
Cosmological Information
Seventeenth Day (First Lunar Month)
Cyclical Day: wuyin (15/60)
Phase (element): Earth
"Constellation Personality: Horn (1/28)
"Day Personality" Cycle: Establish (1/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
蟄驚
五廿亥
十一初
九       
分       
納交會
畜易友
安上訂
葬樑婚
華始桃
陰土水
將府痕
————
Insects Awaken
At the beginning of the hai hour; 21:59 o'clock
(the third of twenty-four fifteen-day solar periods on the agricultural calendar)

Appropriate Activities
Meeting Friends
Marriage Engagements
Trade and Commerce
Raising Beams
Livestock Payments
Positioning Graves

Peach Blossoms Begin to Flower
(the seventh of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)

Baleful Asterisms
(top down, starting on the right; two characters each)
Water Scar
Soil Palace
Yin General

Section Seven
Inauspicious Stars 
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" below each character)
丫 天
Bifurcation, Heaven
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
爐 牀
Edifice
Furnace, Bed

Tuesday, March 3, 2026

China's Lunar-Solar Calendar 2026 03-04

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
3/10...................................................................................................................................................3/2
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.                                                                                                   

                                             Section One
                                        Solar Calendar Date
                                                       (top to bottom, right to left)
三期
Third Month, Fourth Day
Wednesday, March 4
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
四天
相德
Heavenly Exemplarity
Four Facings
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳乙
戌午寅
亥未卯
凶凶
23:00-1:00 Inauspicious
 01:00-03:00 In-Between
 03:00-05:00 In-Between
 05:00-07:00 Inauspicious

07:00-09:00 In-Between
  09:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Auspicious
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

動理
土髮
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Moving Soil
————

Section Five 
Cosmological Information
Sixteenth Day (First Lunar Month)
Cyclical Day: dingchou (14/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality: Running Board (28/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
修祭
造祀
安裁
牀衣
補立
垣約
塞交
穴易
血土
忌符
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Making Appointments
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Positioning Beds
Patching Embankments
Plugging Caves

Section Seven
Inauspicious Stars 
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" below each character)
Bifurcation
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
厠 庫
Granary
Toilet, Storehouse

Monday, March 2, 2026

China's Lunar-Solar Calendar 2026 03-03

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
3/10...................................................................................................................................................3/2
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.                                                                                                   

                                         Section One
                                    Solar Calendar Date
                                                   (top to bottom, right to left)
二期
Third Month, Third Day
Tuesday, March 3
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
生月歲
氣德德
Generational Exemplarity
Lunar Exemplarity
Engendered Vapor
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
凶凶
酉巳乙
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 Inauspicious
 01:00-03:00 Auspicious
 03:00-05:00 In-Between
 05:00-07:00 In-Between

07:00-09:00 Inauspicious
  09:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 In-Between

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

動作修
土灶厨
Repairing Kitchens
Stove Work
Moving Soil
————

Section Five 
Cosmological Information
Fifteenth Day (First Lunar Month)
Cyclical Day: bingzi (13/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality: Wings (27/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
元上
食全月
復食初
圓甚虧
亥戌酉
初初初
廿十十
一九七
時時時
十卅五
八四十
分分分
————
Lantern Festival
(the traditional end of lunar new year activities)

Moon Completely Consumed
(Total Lunar Eclipse)
First Phase: Beginning of the you hour 17:50
Complete Eclipse: Beginning of the xu hour 19:34
Return to Full Moon: Beginning of the hai hour 21:18

Section Seven
Inauspicious Stars 
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" below each character)
Bifurcation
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
碓 灶
Kitchen
Pestle, Stove