From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Wednesday, December 9, 2020

China's Lunar Calendar 2020 12-09

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
12/14.......................................................................................................................12/7

This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
                                                      Section One
                                                Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
三期星
Twelfth Month, Ninth Day
Wednesday, December 9
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
神月生時
在空氣陽
Timely Yang
Engendered Vapor
Lunar Vacancy
Spirits In-place

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳丑
吉中
戌午寅
亥未卯
吉中
23:00-1:00 Auspicious
1:00-3:00 In-Between
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Auspicious

7:00-9:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 In-Between

15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
 ————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


塞補作修
穴垣灶廚
Repairing Kitchens
Stove Work
Patching Embankments
Plugging Caves

Section Five 
Cosmological Information
廿
Twenty-Fifth Day (Tenth Lunar Month)
Cyclical Day: bingxu (23/60)
Phase (element): Earth
"Constellation Personality" Cycle: Gathering 
(21/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
開動會祭
渠土友祀
穿上訂祈
井樑婚福
栽安裁求
種門衣嗣
牧置修入
養產造學
兀上
俱天五小
  將刑虛亡空
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Seeking Appointment
Entering Study
Meeting Friends
Marriage Engagements
Cutting-out Clothing
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Positioning Gates
Setting-up Production
Opening Sluices
Boring Wells
Planting and Cultivating
Raising Livestock

Upper Amputee

Baleful Astral Influences
Small Loss-Vacancy
Five Voids
Heavenly Punishment
Everything General

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left, 
but the English translation is underneath each character)

白 火
White, Fire
————

Section Eight
Miscellaneous Items 
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation is under the bottom of each character)
栖 灶 廚
Perch, Stove, Kitchen

No comments:

Post a Comment