Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
11/9..........................................................................11/5............................Monthly Calendar Information
11/9..........................................................................11/5............................Monthly Calendar Information
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation.
As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
九
日
二期星
Eleventh Month, Ninth Day
Tuesday, November 9
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
歲合歲
祿日德
Generational Exemplarity
Linked Days
Generational Emolument
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
中吉中
酉巳丑
凶凶中
戌午寅
中吉吉
亥未卯
中凶凶
23:00-1:00 In-Between
1:00-3:00 In-Between
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Inauspicious
7:00-9:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
補造合
補造合
塞酒醬
Mixing Sauces
Making Liquor
Patching and Plugging
————
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
初
五
辛
酉
木
觜
開
Fifth Day (Tenth Lunar Month)
Cyclical Day: xinyou (58/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Beak of the Turtle (20/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
"Constellation Personality" Cycle: Beak of the Turtle (20/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
竪求入
株醫學
上治出
樑病行
作修理
灶造髮
交動掃
交土舍
煞班
陽伏月
將斷忌
Appropriate Activities
Entering Study
Going Out (and about)
Patterning Hair
Sweeping Rooms
Seeking Physicians
Treating Illness
Repairing and Constructing
Moving Earth
Erecting Pillars
Raising Beams
Stove Work
Trade and Commerce
Classified Balefulness
Baleful Astral Influences
Lunar Taboo
Prostrate Severance
Yang General
————
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
丫 林
Bifurcation, Copse
————
Section Eight
Miscellaneous Items
廚
門 灶
Kitchen
Gate, Stove
No comments:
Post a Comment