Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
1/19/19.....................................................................................................1/11/19
1/19/19.....................................................................................................1/11/19
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
十
四
一期星
First Month, Fourteenth Day
Monday, January 14
Monday, January 14
————
Beneficent Stars
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
月生
恩氣
Engendered Vapor
Lunar Kindness
恩氣
Engendered Vapor
Lunar Kindness
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶中
酉巳丑
凶凶吉
戌午寅
吉吉吉
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶中
酉巳丑
凶凶吉
戌午寅
吉吉吉
亥未卯
中凶吉
中凶吉
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 In-Between
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
嫁醞
娶釀
嫁醞
娶釀
Fermenting Beverages
Marriage Alliances
Marriage Alliances
————
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
初
九
辛
亥
金
張
開
九
辛
亥
金
張
開
Ninth Day (Twelfth Lunar Month)
Cyclical day: xinhai (48/60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality" Cycle: Drawn Bow (26/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
"Constellation Personality" Cycle: Drawn Bow (26/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
沐祭
浴祀
治入
病學
作會
灶友
開理
光髮
長
星
地重
火日
沐祭
浴祀
治入
病學
作會
灶友
開理
光髮
長
星
地重
火日
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Entering Study
Meeting Friends
Patterning Hair
Bubbling and Bathing
Treating Illness
Stove Work
Eye-Opening Ceremonies
Long Star
Venerating Ancestors
Entering Study
Meeting Friends
Patterning Hair
Bubbling and Bathing
Treating Illness
Stove Work
Eye-Opening Ceremonies
Long Star
Baleful Asterisms
Doubled Days
Earth Fire
Earth Fire
Section Seven
Inauspicious Stars
人 人
Person, Person
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
廚
牀 灶
Miscellaneous Activities
廚
牀 灶
Kitchen
Bed, Stove
Bed, Stove
No comments:
Post a Comment