Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
1/19/19.....................................................................................................1/11/19
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
1/19/19.....................................................................................................1/11/19
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
十
一
五期星
First Month, Eleventh Day
Friday, January 11
Friday, January 11
————
Beneficent Stars
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
歲歲
馬德
Generational Exemplarity
Generational Equinity
馬德
Generational Exemplarity
Generational Equinity
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
吉凶中
酉巳丑
中吉吉
戌午寅
中中凶
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
吉凶中
酉巳丑
中吉吉
戌午寅
中中凶
亥未卯
中凶中
中凶中
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 In-Between
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 In-Between
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
安置
牀產
安置
牀產
Setting-up Industry
Positioning Beds
Positioning Beds
————
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
初
六
戊
申
土
鬼
危
六
戊
申
土
鬼
危
Sixth Day (Twelfth Lunar Month)
Cyclical day: wushen (45/60)
Phase (element): Earth
"Constellation Personality" Cycle: Ghost (23/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
"Constellation Personality" Cycle: Ghost (23/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
開祭
市祀
入裁
倉衣
醞理
釀髮
納掃
畜舎
復
喪
俱火
將星
開祭
市祀
入裁
倉衣
醞理
釀髮
納掃
畜舎
復
喪
俱火
將星
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Cutting-out Clothing
Patterning Hair
Sweeping Rooms
Opening Markets
Entering Granaries
Fermenting Beverages
Livestock Payments
Repeat Mourning
Baleful Asterisms
Venerating Ancestors
Cutting-out Clothing
Patterning Hair
Sweeping Rooms
Opening Markets
Entering Granaries
Fermenting Beverages
Livestock Payments
Repeat Mourning
Baleful Asterisms
Fire Star
Everything General
Everything General
Section Seven
Inauspicious Stars
丫火
Bifurcation, Fire
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
Miscellaneous Activities
房
爐 牀
Edifice
Furnace, Bed
爐 牀
Edifice
Furnace, Bed
No comments:
Post a Comment