Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦⇦
1/19..........................................................................................................................1/11
1/19..........................................................................................................................1/11
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar calendar, along with basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying lunar calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust
me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar.
Solar Calendar DateAs time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar.
(top to bottom; right to left
十
一
日期星
First Month, Eleventh Day
Astral Period Sun
Sunday, January 11
Sunday, January 11
————————————————
Section Two
Beneficent Stars
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
德歲
日支
日支
Generational Branch
Virtuous Days
Virtuous Days
—————————————————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中中凶
酉己丑
吉凶吉
戌午寅
吉吉吉
亥未卯
吉凶凶
吉吉吉
亥未卯
吉凶凶
23:00-01:00 Inauspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
—————————————————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
嫁理
娶髮
Patterning Hair
Marriage Alliances
嫁理
娶髮
Patterning Hair
Marriage Alliances
—————————————————
Section Five
Cosmological Information
Section Five
Cosmological Information
廿
一
丁
亥
一
丁
亥
土
昂
開
開
Twenty-First Day (Eleventh Lunar Month)
Cyclical day: dinghai (24/60)
Phase (element): Earth
Constellation: Pleiades (18/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
—————————————————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
掃祭
舍祀
安祈
門福
作入
灶學
開納
渠采
楊
忌
月重
厭日
舍祀
安祈
門福
作入
灶學
開納
渠采
楊
忌
月重
厭日
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Entering Study
Grain Payments
Sweeping Rooms
Positioning Doors
Stove Work
Opening Sluices
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Entering Study
Grain Payments
Sweeping Rooms
Positioning Doors
Stove Work
Opening Sluices
Poplar Taboo
Baleful Astral Influences
Doubled Days
Lunar Repression
Lunar Repression
Section Seven
Inauspicious Stars
(right to left)
人 人
Person, Person
(right to left)
人 人
Person, Person
————
Section Eight
Miscellaneous
倉
牀 庫
牀 庫
Granary
Bed, Storehouse
Bed, Storehouse
No comments:
Post a Comment