From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Saturday, October 19, 2013

From the Geil Archives (31)–Immortality to Obscurity to Villainy

Click Here for the "From the Geil Archive" Resource Center 
1-About Me                                      2-The Tenacious Wall                    3-A Yankee in the Land of Rhubarb 
Today's guest contributor on Round & Square is Lily Philpott. She hails from Weston, Connecticut and recently graduated from Beloit College with a B.A. in Creative Writing and Literary Studies. She joins Rachel, Julia, Amara and Sarah in the Geil archive in Doylestown, Pennsylvania to help digitize the archive and enjoy the stories she finds there. 
*** ***
Please note that all items marked "DHS" are property of the Doylestown Historical Society, and used with DHS permission. If you wish to use an image you need permission of the Society. Please contact Robert LaFleur (lafleur@beloit.edu), and he will put you in touch with the appropriate people. 

Yesterday Julia Lacher wrote about the time Geil spent in the Clifton Springs Sanitarium in upstate New York, and the document I’m focusing on for today is written on stationery from the same sanitarium. Like Julia, I initially associated sanitariums with horror films, but was interested to learn that Geil would have stayed at one in the interests of improving his health, and securing time to write.

As a writer I am interested in Geil’s creative process. The notes that we are currently focused on digitizing are primarily concerned with China, and although Geil never explicitly mentions his writing habits, the nature of the documents allows us to infer the ways he may have written.
[c] Travelling in China - RF

Yesterday, for example, we found a folder full of typed pages written by Geil while on his Great Wall adventure to a "friend." The friend is never named, and the letters are not addressed, which led me to believe that they were Geil’s attempt at an epistolary account of his journey—that age-old tradition of telling an entire story in letters.

We have also been scanning diaries Geil wrote while traveling through China. I can almost picture William Edgar Geil sitting at a typewriter, and feeding sheets of paper through the machine while he typed up the day’s observations. The diary entries are often misspelled or unhelpful, but they seem to constitute an important part of Geil’s creative process.

The archive also contains notes—some from famous translators who were kind enough to lend a hand, and some fragmentary scraps of paper filled with cramped and nearly illegible cursive. All of these separate documents—the "letters," the travel diaries, the translations, and the handwritten notes—eventually became the books that Geil published.
[d] Paper Trail - RF
While writing, authors leave physical traces of their creative processes. There are letters sent to friends or relatives; books that have been annotated in the name of research; sloppy first drafts; correspondence with an editor, and more. If we’re lucky this paper trail is preserved for later generations to study and enjoy.

And so, finally, we turn to the document that inspired this blog post. When I unearthed it yesterday, I was delighted to find that it contained a number of quotations from William Shakespeare and Ben Jonson. This is something that Geil does frequently. There are a number of notes where Geil copied out quotations from authors, poets, or sinologists he seems to admire. I would assume that this is yet another part of his creative process: you can’t be an effective writer if you don’t read and engage with your betters. 
[e] Be-Geiled by Shakespeare - DHS

What really intrigued me about this note, however, was the way that the quotations seemed utterly nonsensical when put together. In true Geil fashion, he quotes from a number of plays, as well as from Shakespeare’s friend and fellow playwright Ben Jonson, on topics that range from immortality to obscurity to villainy.

Quoting Trinculo as he inspects Caliban in The Tempest, Geil writes: “A very ancient + fish-like smell," and then, for some inexplicable reason, circles it. Quoting The Merry Wives of Windsor, he writes: “The rankest compound of villainous smell that ever offended nostrils." Quoting from the same play, he writes: “I cannot tell what the dickens his name is." Not to forget Ben Jonson, he copies down the simple phrase: “I smell a rat." More importantly, he (incorrectly) transcribes a line from a poem that Jonson wrote about Shakespeare, writing: “He was not of our age, but for all time."
[f] Shakespeare's Globe - RF
Now, I have read a number of strange works while studying English literature. If I read slowly and carefully, I can understand Chaucer in his original form; I’ve navigated Proust’s love of run-on sentences; and I genuinely enjoy James Joyce. I also enjoy reading Shakespeare, and while it’s enjoyable to see Geil of all people quoting the Bard himself, I don’t really understand why.

I like the idea that Geil turned to the Bard for inspiration while working in the Sanitarium but it is a strange trove of inspiration that he came up with, indeed.

[g] Shakespeare's 'The Tempest' - RF
While we may never know why Geil found Trinculo’s description of Caliban’s stench important enough to write down and circle, what really struck me from the note was the line copied from the poem Ben Jonson wrote for William Shakespeare after his death.

The line reads: “He was not of our age, but for all time,” and it comes from a poem dedicated to the genius and legacy of William Shakespeare. Jonson and Shakespeare were contemporaries, but the line rang true in Geil’s time, as it does today. I imagine that while writing this line Geil may have wished that he, like Shakespeare, become a man “for all time.” This is not, of course, what happened, but there are a few us in Doylestown, who are digitizing even the most confusing of Geil’s notes in the interest of making him available to the twenty-first century, and I suppose that’s a start.  
[h] 'A man for all time' - RF

No comments:

Post a Comment