From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Thursday, March 31, 2022

China's Lunar-Solar Calendar 2022 03-31

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
3/31..................................................................................................................................................3/25


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.        
                                                     
Section One
                                                Solar Calendar Date
                                           (top to bottom, right to left)
四期
Third Month, Thirty-First Day
Thursday, March 31

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
十陰麒德歲
靈德麟日支
Generational Branch
Exemplary Days
Unicorn
Yin Exemplarity
Ten Spirits

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳丑
戌午寅
吉吉
亥未卯
23:00-1:00 Auspicious
1:00-3:00 Inauspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Auspicious

7:00-9:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 In-Between
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


進新穿針詞
水船耳灸訟
Lawsuits and Litigation
Acupuncture and Moxibustion
Boring Ears (Ear Cleaning)
New Boats
Entering Water
————

Section Five 
Cosmological Information
廿
Twenty-Ninth Day (Second Lunar Month)
Cyclical Day: guiwei (20//60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Well (22/28)
"Day Personality" Cycle: Decide (5/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
作上開訂祭
灶樑市婚祀
納修交納祈
畜倉易采福
成醞修嫁會
服釀造娶友
安安動裁出
葬牀土衣行
電始
俱血 觸   大下
將忌 龍水  亡空

Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Meeting Friends
Going Out (and about)
Marriage Engagements
Grain Payments
Marriage Alliances
Cutting-out Clothing
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Repairing Granaries
Fermenting Beverages
Positioning Beds
Stove Work
Livestock Payments
Completing Clothing
Positioning Graves

Lightning Commences
(the twelfth of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)

Baleful Asterisms
Lower Amputee
Great Loss-Void
Crashing Dragon-Water
Blood Taboo
Everything General
————

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
白 鬼
White, Person
————

Section Eight
Miscellaneous Items
厠 牀 
Toilet, Bed, Edifice

Wednesday, March 30, 2022

China's Lunar-Solar Calendar 2022 03-30

  Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
3/31..................................................................................................................................................3/25


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.        
                                                     
Section One
                                                Solar Calendar Date
                                           (top to bottom, right to left)
三期
Third Month, Thirtieth Day
Wednesday, March 30

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
時歲
德德
Generational Exemplarity
Timely Exemplarity

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳丑
戌午寅
亥未卯
吉吉
23:00-1:00 Inauspicious
1:00-3:00 Auspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Auspicious

7:00-9:00 In-Between
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Auspicious
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


放開
水渠
Opening Irrigation Sluices
Putting-Into Water
————

Section Five 
Cosmological Information
廿
Twenty-Eighth Day (Second Lunar Month)
Cyclical Day: renwu (19//60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Gathering (21/28)
"Day Personality" Cycle: Level (4/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
死火
神星
俱河
將魁

Appropriate Activities
Leveling and Smoothing Roadways
Repairing and Adorning Embankments and Walls

Baleful Asterisms
Fire Asterism
Water Stalwart
Death Spirit
Everything General
————

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
白 鬼
White, Ghost
————

Section Eight
Miscellaneous Items
碓 庫
Granary
Pestle, Storehouse

Tuesday, March 29, 2022

China's Lunar-Solar Calendar 2022 03-29

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
3/31..................................................................................................................................................3/25


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.        
                                                     
Section One
                                                Solar Calendar Date
                                           (top to bottom, right to left)
廿
二期
Third Month, Twenty-Ninth Day
Tuesday, March 29

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
福驛
德馬
Postal Horse
Fortunate Virtue

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳丑
戌午寅
亥未卯
吉中
23:00-1:00 In-Between
1:00-3:00 Auspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 In-Between

7:00-9:00 In-Between
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


遠醞
行釀
Fermenting Beverages
Distant Journeys
————

Section Five 
Cosmological Information
廿
滿
Twenty-Seventh Day (Second Lunar Month)
Cyclical Day: xinsi (18//60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality" Cycle: Beak of the Turtle (20/28)
"Day Personality" Cycle: Fullness (3/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
開祭
市祀
立祈
約福
交會
易友
納裁
財衣
土上
符兀

Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-Into Fortune
Meeting Friends
Cutting-Out Clothing
Opening Markets
Making Appointments
Trade and Commerce
Cash Payments

Doubled Days

Baleful Asterisms
Upper Amputee
Soil Charm
————

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
丫 山
Bifurcation, Mountain
————

Section Eight
Miscellaneous Items
牀 灶
Kitchen
Bed, Stove

Monday, March 28, 2022

China's Lunar-Solar Calendar 2022 03-28

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
3/31..................................................................................................................................................3/25


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.        
                                                     
Section One
                                                Solar Calendar Date
                                           (top to bottom, right to left)
廿
一期
Third Month, Twenty-Eighth Day
Monday, March 28

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
天月
恩空
Lunar Vacancy
Heavenly Kindness

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳丑
戌午寅
亥未卯
吉吉中
23:00-1:00 Inauspicious
1:00-3:00 Auspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 In-Between

7:00-9:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 Auspicious
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


行除
喪服
Discarding Clothing
Mourning Visits
————

Section Five 
Cosmological Information
廿
Twenty-Sixth Day (Second Lunar Month)
Cyclical Day: gengchen (17//60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality" Cycle: Net (19/28)
"Day Personality" Cycle: Discard (2/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
水龍
痕口
三債
喪不

Appropriate Activities
Going Out (and about)
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Bubbling and Bathing
Sweeping Rooms

Baleful Asterisms
Dragon Mouth
Debt Not
Water Scar
Three Mournings
————

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
丫 火
Bifurcation, Fire
————

Section Eight
Miscellaneous Items
栖 磨
Pestle
Perch, Mortar