Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
2/28.....................................................................................................................2/20
2/28.....................................................................................................................2/20
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
廿
四
六期星
Second Month, Twenty-Fourth Day
Saturday, February 24
Saturday, February 24
————
Section Two
Beneficent Stars
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
不天
將德
將德
Heavenly Virtue
Not General
Not General
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
凶凶中
酉己丑
吉凶吉
戌午寅
吉吉吉
亥未卯
吉中凶
亥未卯
吉中凶
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 In-Between
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 In-Between
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
—————————————————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
嫁理
娶髮
嫁理
娶髮
Patterning Hair
Marriage Alliances
Marriage Alliances
————
Section Five
Cosmological Information
Section Five
Cosmological Information
初
九
九
丁
亥
土
女
收
Ninth Day (First Lunar Month)女
收
Cyclical day: dinghai (24/60)
Phase (element): Soil
Constellation: Woman (10/28)
"Day Personality" Cycle: Receive (10/12)
Constellation: Woman (10/28)
"Day Personality" Cycle: Receive (10/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
祭
祀
會
友
————
侯
雁
北
————
猪上
口朔
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Meeting Friends
Wild Geese Head North
Baleful Astral Influences
Venerating Ancestors
Meeting Friends
Wild Geese Head North
Baleful Astral Influences
Upper Decade
Hog Mouth
Hog Mouth
Section Seven
Inauspicious Stars
人 州
人 州
Person, Landmass
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
倉
牀 庫
牀 庫
Granary
Bed, Storehouse
Bed, Storehouse
No comments:
Post a Comment