Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦⇦
1/30.................................................................................................................1/22
1/30.................................................................................................................1/22
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
廿
五
四期星
First Month, Twenty-Fifth Day
Thursday, January 25
Thursday, January 25
————
Section Two
Beneficent Stars
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
合歲
日德
日德
Generational Virtue
Linked Days
Linked Days
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中中中
酉己丑
吉吉吉
戌午寅
吉吉中
亥未卯
凶凶凶
亥未卯
凶凶凶
23:00-01:00 Auspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 In-Between
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 In-Between
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
—————————————————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
遠理
行髮
遠理
行髮
Patterning Hair
Distant Journeys
Distant Journeys
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
初
九
九
丁
巳
土
斗
定
Ninth Day (Twelfth Lunar Month)
土
斗
定
Ninth Day (Twelfth Lunar Month)
Cyclical day: dingsi (54/60)
Phase (element): Earth
Constellation: Southern Ladle (8/28)
"Day Personality" Cycle: Decide (5/12)
Constellation: Southern Ladle (8/28)
"Day Personality" Cycle: Decide (5/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
祭
祀
訂
婚
納
畜
————
征
鳥
厲
疾
————
重長
日行
重長
日行
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Marriage Engagements
Livestock Payments
Vulture Flies Stern and Swift
(the seventy-first of seventy-two five-day solar micro-periods in the Chinese agricultural calendar)
Venerating Ancestors
Marriage Engagements
Livestock Payments
Vulture Flies Stern and Swift
(the seventy-first of seventy-two five-day solar micro-periods in the Chinese agricultural calendar)
Baleful Astral Influences
Long Star
Doubled Days
Doubled Days
Section Seven
Inauspicious Stars
人 林
Person, Copse
————
Section Eight
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
倉
倉
牀 庫
Granary
Bed, Storehouse
Bed, Storehouse
No comments:
Post a Comment