Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
7/9........................................................7/6..............................................Monthly Calendar Informationa This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation.
As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
八
日
一期星
Seventh Month, Eighth Day
Monday, July 8
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
不德歲
將日支
Generational Branch
Exemplary Days
Not General
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
吉吉吉
酉巳乙
中吉凶
戌午寅
凶中吉
亥未卯
中凶凶
23:00-1:00 Auspicious
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Auspicious
09:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
進新詞
水船訟
Lawsuits and Litigation
New Boats
Entering Water
———
Section Five
Cosmological Information
初
三
癸
酉
金
危
滿
Third Day (Sixth Lunar Month)
Cyclical Day: guiyou (10/60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality: Danger (12/28)
"Day Personality" Cycle: Fullness (2/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; left to right)
宜
作掃祭
灶社祀
入安嫁
倉牀娶
除塔裁
服厠衣
安安沐
葬門浴
痕水
血灾楊
忌煞忌
Appropriate Activities
(top down, starting on the right; two characters each)
Venerating Ancestors
Marriage Alliances
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Bubbling and Bathing
Sweeping Rooms
Positioning Beds
Building Toilets
Positioning Gates
Stove Work
Entering Granaries
Discarding Clothing
Positioning Graves
Water Scar
Baleful Asterisms
(top down, starting on the right; two characters each)
Poplar Taboo
Disastrous Balefulness
Blood Taboo
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
丫 山
Bifurcation, Mountain
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
No comments:
Post a Comment