Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
5/21...........................................................................................................................................5/14
5/21...........................................................................................................................................5/14
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation.
As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
二
十
五期星
Fifth Month, Twentieth Day
Friday, May 20
Section Two
Beneficent Stars
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
時要三民
陰安合日
Peopled Days
Three Linkages
Urgent Calm
Timely Yin
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
凶吉吉
酉巳丑
中吉吉
戌午寅
中中吉
亥未卯
凶凶凶
23:00-1:00 Auspicious
1:00-3:00 Auspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Inauspicious
7:00-9:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Inauspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
置時栽詞
置時栽詞
產插種訟
Lawsuits and Litigation
Planting and Cultivating
Timely Injections
Setting-up Production
————
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
二
十
癸
酉
金
婁
定
Twentieth Day (Fourth Lunar Month)
Cyclical Day: guiyou (10//60)
Phase (element):Metal
"Constellation Personality" Cycle: Mound (16/28)
"Day Personality" Cycle: Decide (5/12)
"Day Personality" Cycle: Decide (5/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
樑開采祭
安市嫁祀
牀交娶入
修易裁學
倉修衣出
納造移行
畜動徙訂
安土理婚
葬上髮納
陰朱死五
將雀氣離
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Entering Study
Going Out (and about)
Marriage Engagements
Grain Payments
Marriage Alliances
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Moving Residences
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Positioning Beds
Repairing Granaries
Livestock Payments
Positioning Graves
Baleful Asterisms
Five Separations
Death Vapor
Vermilion Bird
Yin General
————
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
人 林
Person, Copse
————
Section Eight
Miscellaneous Items
門 牀 房
Gate, Bed, Edifice
No comments:
Post a Comment