Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar.
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦⇦
6/17............................................................................................................................6/10
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar calendar, along with basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying lunar calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust
me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. 6/17............................................................................................................................6/10
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar.
Solar Calendar Date
(top to bottom; right to left
十
五
日期星
Sixth Month, Fifteenth Day
Astral Period Six
Sunday, June 15
Sunday, June 15
————————————————
Section Two
Beneficent Stars
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
天王
貴日
貴日
Kingly Days
Heavenly Preciousness
Heavenly Preciousness
—————————————————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中中凶
酉己丑
吉吉吉
戌午寅
吉吉中
戌午寅
吉吉中
亥未卯
凶吉凶
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 In-Between
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 In-Between
09:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
远理
行髮
远理
行髮
Patterning Hair
Distant Travels
*Note the simplified character for "distant"
Distant Travels
*Note the simplified character for "distant"
—————————————————
Section Five
Cosmological Information
十
八
丁
巳
土
房
閉
八
丁
巳
土
房
閉
Eighteenth Day (Fifth Lunar Month)
Cyclical day: dingsi (54/60)
Phase (element): Earth
Constellation: Edifice (4/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
—————————————————
Section Six
Appropriate Activities
(and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
Appropriate Activities
(and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
建裁
屋衣
安移
門居
作築
灶堤
補動
塞土
債
不
血重
支日
屋衣
安移
門居
作築
灶堤
補動
塞土
債
不
血重
支日
Appropriate Activities
Cutting-out Clothing
Moving Residences
Constructing Dikes
Moving Soil
Establishing Rooms
Positioning Doors
Stove Work
Patching Caves
Debt Not
Baleful Astral Influences
Cutting-out Clothing
Moving Residences
Constructing Dikes
Moving Soil
Establishing Rooms
Positioning Doors
Stove Work
Patching Caves
Debt Not
Baleful Astral Influences
Doubled Days
Blood Branch
Blood Branch
————
Section Seven
Section Seven
Inauspicious Stars
(right to left)
白
White
————
(right to left)
白
White
————
Section Eight
Miscellaneous Information
倉
牀 庫
Miscellaneous Information
倉
牀 庫
Granary
Bed, Storehouse
Bed, Storehouse
No comments:
Post a Comment