From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Saturday, December 17, 2022

China's Lunar-Solar Calendar 2022 12-17

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
12/22...............................................................................................................................................12/15


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all o


f the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.                                                                    
                                                Section One
                                          Solar Calendar Date
                                     (top to bottom, right to left)
六期星
Eleventh Month, Seventeenth Day
Friday, December 17
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
十月聖四
靈恩心相
Four Facings
Sagely Heart-Mind
Lunar Kindness
Ten Spirits
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
吉吉
酉巳丑
吉中
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 Auspicious
1:00-3:00 Auspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 In-Between

7:00-9:00 Auspicious
9:00-11:00 In-Between
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 Auspicious
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


時栽出開
插種財倉
Opening Granaries
Capital Outflow
Planting and Cultivating
Timely Injection
————

Section Five 
Cosmological Information
廿
Twenty-Fourth Day (Eleventh Lunar Month)
Cyclical Day: jiachen (41/60)
Phase (element): Fire
"Constellation Personality" Cycle: Foundation (3//28)
"Day Personality" Cycle:
 Decide (5/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
上開嫁祭
樑市娶祀
安交納祈
牀易采福
作修裁會
灶造衣友
安動移出
葬土徙行
出挺荔
陰死上小
  將氣兀亡空
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Meeting Friends
Going Out (and about)
Marriage Alliances
Grain Payments 
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Moving Residences
Opening Markets
 Trade and Commerce
Repairing and Constructing
 Moving Soil
Raising Beams
Positioning Beds
Stove Work
Positioning Graves

Garlic Chives Sprout Forth
(the sixty-sixth of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)

Baleful Asterisms
Small Loss-Vacancy
Upper Amputee
Death Vapor
Yin General
————

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
White
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
栖 碓 門
Perch, Pestle, Gate

No comments:

Post a Comment