Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
12/25...........................................................................................................................12/17
12/25...........................................................................................................................12/17
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation.
As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
十
七
五期星
Twelfth Month, Seventeenth Day
Friday, December 17
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
吉王歲
神日馬
Generational Equinity
Kingly Days
Auspicious Spirits
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
吉中吉
酉巳丑
中凶吉
戌午寅
中凶吉
亥未卯
凶凶吉
23:00-1:00 Auspicious
1:00-3:00 Inauspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Auspicious
7:00-9:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Inauspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
針成嫁
針成嫁
灸服娶
Marriage Alliances
Completing Clothing
Acupuncture and Moxibustion
————
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
十
四
己
亥
木
亢
閉
Fourteenth Day (Eleventh Lunar Month)
Cyclical Day: jihai (36/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Neck (2/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
"Constellation Personality" Cycle: Neck (2/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
安
牀
築
提
補
垣
塞
穴
————
出挺荔
————
火重月
星喪忌
Appropriate Activities
Positioning Beds
Constructing Dikes
Patching and Plugging
Plugging Caves
Garlic Chives Sprout
(the sixty-third of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)
Baleful Astral Influences
Lunar Taboo
Doubled Mourning
Fire Asterism
————
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left)
白 山
White, Mountain
————
Section Eight
Miscellaneous Items
占
牀 門
Divination
Bed, Gate
No comments:
Post a Comment