Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
8/10...............................................................................................................8/2
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
8/10...............................................................................................................8/2
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
六期星
Eighth Month, Eighth Day
Saturday August 8
————
Saturday August 8
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
十天
靈德
十天
靈德
Heavenly Exemplarity
Ten Spirits
Ten Spirits
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中中吉
酉巳丑
中吉凶
戌午寅
吉凶凶
亥未卯
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中中吉
酉巳丑
中吉凶
戌午寅
吉凶凶
亥未卯
中凶吉
23:00-01:00 Auspicious
23:00-01:00 Auspicious
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 In-Between
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
作詞
灶訟
作詞
灶訟
Lawsuits and Litigation
Stove Work
Stove Work
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
十
九
癸
未
九
癸
未
木
女
閉
女
閉
Nineteenth Day (Sixth Lunar Month)
Cyclical Day: guiwei (20/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Maiden (10/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
"Constellation Personality" Cycle: Maiden (10/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
宜
交祭
易祀
動入
土學
補訂
塞婚
築納
堤采
下
兀
月火
煞星
————
易祀
動入
土學
補訂
塞婚
築納
堤采
下
兀
月火
煞星
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Entering Study
Marriage Engagements
Grain Payments
Trade and Commerce
Moving Soil
Patching and Plugging
Constructing Dikes
Entering Study
Marriage Engagements
Grain Payments
Trade and Commerce
Moving Soil
Patching and Plugging
Constructing Dikes
Lower Amputee
Baleful Astral Influences
Baleful Astral Influences
Fire Asterism
Lunar Balefulness
Lunar Balefulness
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
白 山
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
白 山
White, Mountain
————
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
房
厠 牀
厠 牀
Edifice
Toilet, Bed
Toilet, Bed
No comments:
Post a Comment