Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
8/10...............................................................................................................8/2
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
8/10...............................................................................................................8/2
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
三
日
日
一期星
Eighth Month, Third Day
Monday August 3
————
Monday August 3
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
五金母歲
富匱倉馬
五金母歲
富匱倉馬
Generational Equinity
Maternal Granary
Golden Cupboard
Five Abundances
Maternal Granary
Golden Cupboard
Five Abundances
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
凶吉中
酉巳丑
中吉凶
戌午寅
中凶凶
亥未卯
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
凶吉中
酉巳丑
中吉凶
戌午寅
中凶凶
亥未卯
中吉吉
23:00-01:00 In-Between
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
祈祭置買
福祀業田
祈祭置買
福祀業田
Purchasing Land
Setting-up Industry
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Setting-up Industry
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
十
四
戊
寅
四
戊
寅
土
心
危
心
危
Fourteenth Day (Sixth Lunar Month)
Cyclical Day: wuyin (15/60)
Phase (element): Earth
"Constellation Personality" Cycle: Heart-Mind (5/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
"Constellation Personality" Cycle: Heart-Mind (5/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
宜
安交納會
牀易采友
作修裁出
灶造衣行
栽動移赴
種土徙任
納上開訂
畜樑市婚
喪復
陽游刀月
將禍砧忌
————
牀易采友
作修裁出
灶造衣行
栽動移赴
種土徙任
納上開訂
畜樑市婚
喪復
陽游刀月
將禍砧忌
————
Appropriate Activities
Meeting Friends
Going Out (and about)
Assuming Office
Marriage Engagements
Grain Payments
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Moving Residences
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Positioning Beds
Stove Work
Planting and Cultivating
Livestock Payments
Going Out (and about)
Assuming Office
Marriage Engagements
Grain Payments
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Moving Residences
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Positioning Beds
Stove Work
Planting and Cultivating
Livestock Payments
Repeat Mourning
Baleful Astral Influences
Baleful Astral Influences
Lunar Taboo
Sword Anvil
Natatorial Disaster
Yang General
Sword Anvil
Natatorial Disaster
Yang General
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
丫
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
丫
Bifurcation
————
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
爐 牀 房
Furnace, Bed, Edifice
No comments:
Post a Comment