Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
8/22.................................................8/19.......Monthly Calendar Information
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
8/22.................................................8/19.......Monthly Calendar Information
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
五期星
Eighth Month, Twenty-First Day
Friday August 21
————
Friday August 21
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
月王歲
空日祿
月王歲
空日祿
Generational Emolument
Kingly Days
Lunar Vacancy
Kingly Days
Lunar Vacancy
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
吉凶吉
酉巳丑
吉吉吉
戌午寅
吉凶凶
亥未卯
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
吉凶吉
酉巳丑
吉吉吉
戌午寅
吉凶凶
亥未卯
吉吉中
23:00-01:00 Auspicious
23:00-01:00 Auspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 In-Between
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 In-Between
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 Auspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
動安作
土牀灶
動安作
土牀灶
Stove Work
Positioning Beds
Moving Soil
Positioning Beds
Moving Soil
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
初
三
丙
申
三
丙
申
火
鬼
建
鬼
建
Third Day (Seventh Lunar Month)
Cyclical Day: bingshen (33/60)
Phase (element): Fire
"Constellation Personality" Cycle: Ghost (23/28)
"Day Personality" Cycle: Establish (1/12)
"Constellation Personality" Cycle: Ghost (23/28)
"Day Personality" Cycle: Establish (1/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
安沐祭
門浴祀
納掃出
畜舎行
成竪納
服柱采
安上裁
葬樑衣
府土
陰反水
將支痕
宜
安沐祭
門浴祀
納掃出
畜舎行
成竪納
服柱采
安上裁
葬樑衣
府土
陰反水
將支痕
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Going out (and about)
Grain Payments
Cutting-out Clothing
Bubbling and Bathing
Sweeping Rooms
Erecting Pillars
Raising Beams
Positioning Gates
Livestock Payments
Completing Clothing
Positioning Graves
Soil Palace
Going out (and about)
Grain Payments
Cutting-out Clothing
Bubbling and Bathing
Sweeping Rooms
Erecting Pillars
Raising Beams
Positioning Gates
Livestock Payments
Completing Clothing
Positioning Graves
Soil Palace
Baleful Astral Influences
Water Scar
Opposed Branch
Yin General
Opposed Branch
Yin General
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
丫 鬼
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
丫 鬼
Bifurcation, Ghost
————
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
廚
爐 灶
爐 灶
Kitchen
Furnace, Stove
Furnace, Stove
No comments:
Post a Comment