Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
7/15.................................................................................................................7/7
7/15.................................................................................................................7/7
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
十
四
日期星
Seventh Month, Fourteenth Day
Sunday, July 14
Sunday, July 14
————
Beneficent Stars
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
解金
神堂
Golden Hall
Unleashing Spirits
神堂
Golden Hall
Unleashing Spirits
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
凶吉吉
酉巳丑
中凶凶
戌午寅
中凶吉
亥未卯
中吉吉
中吉吉
23:00-01:00 Auspicious
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
放開
水渠
放開
水渠
Opening Sluices
Putting-into Water
Putting-into Water
Section Five
Cosmological Information
十
二
壬
子
木
虛
執
二
壬
子
木
虛
執
Twelfth Day (Sixth Lunar Month)
Cyclical day: renzi (49/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Void (11/28)
"Day Personality" Cycle: Grasp (6/12)
"Constellation Personality" Cycle: Void (11/28)
"Day Personality" Cycle: Grasp (6/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
成理
服髮
除整
服甲
破赴
土任
安捕
葬捉
水
痕
歸五
忌虛
————
宜
成理
服髮
除整
服甲
破赴
土任
安捕
葬捉
水
痕
歸五
忌虛
————
Auspicious Activities
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Trimming Nails
Taking-up Official Responsibilities
Seizing and Capturing
Completing Clothing
Discarding Clothing
Ramming Earth
Positioning Graves
Water Scar
Baleful Astral Influences
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Trimming Nails
Taking-up Official Responsibilities
Seizing and Capturing
Completing Clothing
Discarding Clothing
Ramming Earth
Positioning Graves
Water Scar
Baleful Astral Influences
Five Voids
Return Taboo
Return Taboo
Section Seven
白 水
White, Water
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
Miscellaneous Activities
倉
碓 庫
碓 庫
Granary
Pestle, Storehouse
Pestle, Storehouse
No comments:
Post a Comment