Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
9/22.............................................................................................................9/14
9/22.............................................................................................................9/14
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
廿
二
六期星
Ninth Month, Twenty-Second Day
Saturday, September 22
Saturday, September 22
————
Beneficent Stars
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
天歲
喜祿
喜祿
Generational Emolument
Heavenly Happiness
Heavenly Happiness
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶中
酉巳丑
吉吉吉
戌午寅
吉吉中
亥未卯
凶吉凶
凶吉凶
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 In-Between
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 In-Between
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
遠理
行髮
遠理
行髮
Patterning Hair
Distant Voyages
Distant Voyages
————
Section Five
Cosmological Information
Section Five
Cosmological Information
十
三
丁
巳
土
柳
成
三
丁
巳
土
柳
成
Thirteenth Day (Eighth Lunar Month)
Cyclical day: dingsi (54/60)
Phase (element): Earth
"Constellation Personality" Cycle: Willow (24/28)
"Day Personality" Cycle: Completion (9/12)
"Constellation Personality" Cycle: Willow (24/28)
"Day Personality" Cycle: Completion (9/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
掃
舎
伐
木
諸日
事值
不四
宜離
四
離
陰重
將日
事值
不四
宜離
四
離
陰重
將日
————
Appropriate Activities
Sweeping Rooms
Felling Timber
The day is overseen by the Four Separations;
other matters are not to be recommended
Sweeping Rooms
Felling Timber
The day is overseen by the Four Separations;
other matters are not to be recommended
Four Separations
Baleful Asterisms
Doubled Days
Yin General
Yin General
————
Section Seven
Section Seven
人 山
White, Mountain
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
倉
牀 庫
牀 庫
Granary
Bed, Storehouse
Bed, Storehouse
No comments:
Post a Comment