Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
8/24.................................................................................................................8/16
8/24.................................................................................................................8/16
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
十
三
四期星
Eighth Month, Twenty-Third Day
Thursday, August 23
Thursday, August 23
————
Beneficent Stars
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
合月
日德
日德
Lunar Exemplarity
Linked Days
Linked Days
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中凶中
酉巳丑
中凶中
戌午寅
吉吉凶
亥未卯
吉吉凶
吉吉凶
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
—————————————————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
嫁理
娶髮
嫁理
娶髮
Patterning Hair
Marriage Alliances
Marriage Alliances
————
Section Five
Cosmological Information
Section Five
Cosmological Information
十
三
丁
亥
土
井
平
三
丁
亥
土
井
平
Thirteenth Day (Seventh Lunar Month)
Cyclical day: dinghai (24/60)
Phase (element): Earth
"Constellation Personality" Cycle: Well (22/28)
"Day Personality" Cycle: Level (4/12)
"Constellation Personality" Cycle: Well (22/28)
"Day Personality" Cycle: Level (4/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
處
暑
時午
零正
九十
分二
————
宜
友會
鷹
暑
時午
零正
九十
分二
————
宜
友會
鷹
乃
祭
鳥
重上
日朔
重上
日朔
————
Stopping of Heat
Precisely at the wu hour; 12:09 p.m.
(the fourteenth of twenty-four fifteen-day solar periods on the agricultural calendar)
Appropriate Activities
Meeting Friends
Precisely at the wu hour; 12:09 p.m.
(the fourteenth of twenty-four fifteen-day solar periods on the agricultural calendar)
Appropriate Activities
Meeting Friends
Raptor Sacrifices Birds
(the fortieth of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)
Baleful Asterisms
Upper Decade
Doubled Days
Doubled Days
————
Section Seven
Section Seven
白 州
White, Landmass
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
倉
牀 庫
牀 庫
Granary
Bed, Storehouse
Bed, Storehouse
No comments:
Post a Comment