Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
9/7.....................................................................9/3.............................Monthly Calendar Information This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation.
As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
六
日
五期星
Ninth Month, Sixth Day
Friday, September 6
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
六歲德歲
合支日支
Generational Branch
Exemplary Days
Generational Branch
Six Linkages
(Yes, "Generational Branch Appears Twice Today)
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
吉吉吉
酉巳乙
中吉吉
戌午寅
凶中凶
亥未卯
中凶凶
23:00-1:00 Auspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Auspicious
09:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
作合裁詞
灶帳衣訟
Lawsuits and Litigation
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Binding Sails
Stove Work
————
Section Five
Cosmological Information
初
四
癸
酉
金
婁
除
Fourth Day (Eighth Lunar Month)
Cyclical Day: guiyou (10/60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality: Mound (16/28)
"Day Personality" Cycle: Discard (2/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; left to right)
宜
開上理祭
渠樑髮祀
納修掃祈
畜開舍福
成倉造婚
安貨動納
葬財土采
星長
元咸五四
武池離祥不
Appropriate Activities
(top down, starting on the right; two characters each)
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Marriage Alliances
Grain Payments
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Sweeping Rooms
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Repairing and Opening Granaries
Expending Capital
Opening Irrigation Sluices
Livestock Payments
Completing Clothing
Positioning Graves
Long Star
Baleful Asterisms
(top down, starting on the right; two characters each)
Four Auspicious-Nots
Five Separations
Widespread Pond
Primal Martiality
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
丫 人
Bifurcation, Person
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
No comments:
Post a Comment