Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
9/15.....................................................................................................................................9/8 This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation.
As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
十
日
二期星
Ninth Month, Tenth Day
Tuesday, September 10
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
時金三母
陰堂合倉
Maternal Granary
Three Linkages
Golden Hall
Timely Yin
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
中中吉
酉巳乙
吉吉中
戌午寅
凶吉中
亥未卯
吉凶凶
23:00-1:00 Auspicious
01:00-03:00 In-Between
03:00-05:00 In-Between
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 In-Between
09:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 Auspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
產修整理
室置甲髮
Patterning Hair
Trimming Nails
Repairing Rooms
Setting-up Production
Section Five
Cosmological Information
初
八
丁
丑
水
觜
定
Eighth Day (Eighth Lunar Month)
Cyclical Day: dingchou (14/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality: Beak of the Turtle (20/28)
"Day Personality" Cycle: Decide (5/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; left to right)
宜
樑立采入
安約嫁學
牀交娶會
作易裁友
灶修衣出
成造移行
服動徙訂
安土開婚
葬上市納
木勾死牛
馬陳氣口
Appropriate Activities
(top down, starting on the right; two characters each)
Entering Study
Meeting Friends
Going Out (and about)
Marriage Engagements
Grain Payments
Marriage Alliances
Cutting-out Clothing
Moving Residences
Opening Markets
Setting-up Appointments
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Positioning Beds
Stove Work
Completing Clothing
Positioning Beds
Baleful Asterisms
(top down, starting on the right; two characters each)
Ox Mouth
Death Vapor
Narrative Hook
Wooden Horse
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
白 林
White, Copse
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
厠 庫 倉
Toilet, Storehouse, Granary
No comments:
Post a Comment