Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar.
Section One
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦⇦
LEFT September 25........................................................................................September 18 RIGHT
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar calendar, along with basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying lunar calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust
me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar.
Solar Calendar Date
(top to bottom; right to left)
廿
五
三期星
Ninth Month, Twenty-fifth Day
Astral Period Three
Wednesday, September 25
Wednesday, September 25
————————————————
Section Two
Beneficent Stars
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
進月
神空
神空
Lunar Vacancy
Entering Spirits
Entering Spirits
—————————————————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中中凶
酉己丑
戌午寅
吉中吉
中凶吉
亥未卯
凶吉凶
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 In-Between
09:00-11:00 In-Between
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Inauspicious
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
財倉
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
出開財倉
Opening Granaries
Capital Outflow
Capital Outflow
—————————————————
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
廿
一
甲
午
金
參
收
一
甲
午
金
參
收
Twenty-first Day (Eighth Lunar Month)
Cyclical day: jiawu (31/60)
Phase (element): Metal
Constellation: Mix (21/28)
"Day Personality" Cycle: Receive (10/12)
—————————————————
Section Six
Appropriate Activities
(and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
Appropriate Activities
(and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
祭
祀
嫁
娶
理
髮
捕
捉
大班
時煞
天咸
賊池
Appropriate Activities
祭
祀
嫁
娶
理
髮
捕
捉
大班
時煞
天咸
賊池
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Marriage Alliances
Patterning Hair
Seizing and Capturing
Miscellaneous Information
Patterning Hair
Seizing and Capturing
Miscellaneous Information
Classified Balefulness
Widespread Pond
Big Time
Heavenly Thief
Widespread Pond
Big Time
Heavenly Thief
————
Section Seven
Inauspicious Stars
(right to left)
Inauspicious Stars
(right to left)
人 鬼
Person, Ghost
————
Person, Ghost
————
Section Eight
Miscellaneous Information
Miscellaneous Information
(Top to bottom; right to left)
占
碓 門
占
碓 門
Divination
Pestle, Gate
————
Pestle, Gate
————
No comments:
Post a Comment