From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Sunday, July 31, 2022

China's Lunar-Solar Calendar 2022 07-31

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
8/2............................................................................7/29................,,,,,,,,,,,.......Monthly Calendar Information


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.        
                                                     Section One
                                                Solar Calendar Date
                                           (top to bottom, right to left)
期星
Seventh Month, Thirty-First Day
Sunday, July 31
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
福民
德日
Peopled Days
Fortunate Exemplarity
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳丑
凶凶
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 Auspicious
1:00-3:00 Inauspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Inauspicious

7:00-9:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 In-Between

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


詞栽
訟種
Planting and Cultivating
Lawsuits and Litigation
————

Section Five 
Cosmological Information
滿
Third Day (Seventh Lunar Month)
Cyclical Day: yiyou (22/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality" Cycle: Edifice (4/28)
"Day Personality" Cycle: Fullness (3/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
開沐
市浴
安掃
門舍
作修
灶造
安動
葬土
反雞
支口
Appropriate Activities
Bubbling and Bathing
Sweeping Rooms
Repairing and Constructing
Moving Soil
Opening Markets
Positioning Gates
Stove Work
Positioning Graves

Water Scar

Baleful Asterisms
Chicken Orifice
Opposèd Branch
————

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read left to right)
丫 山
Bifurcation, Mountain
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read left to right)
門 磨
Pestle
Gate, Mortar

Saturday, July 30, 2022

China's Lunar-Solar Calendar 2022 07-30

  Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
8/2............................................................................7/29................,,,,,,,,,,,.......Monthly Calendar Information


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.        
                                                     
Section One
                                                Solar Calendar Date
                                           (top to bottom, right to left)
六期星
Seventh Month, Thirtieth Day
Saturday, July 30
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
天歲
德馬
Generational Equinity
Heavenly Exemplarity
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳丑
戌午寅
凶凶
亥未卯
23:00-1:00 Auspicious
1:00-3:00 Inauspicious
3:00-5:00 Inauspicious
5:00-7:00 In-Between

7:00-9:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


安開
牀倉
Opening Granaries
Positioning Beds
————

Section Five 
Cosmological Information
Second Day (Seventh Lunar Month)
Cyclical Day: jiashen (21/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality" Cycle: Foundation (3/28)
"Day Personality" Cycle: Discard (2/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
五歲
虛破
劫債
煞不
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Sweeping Rooms

Baleful Asterisms
Generational Destruction
Debt Not
Five Voids
Baleful Plunder
————

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read left to right)
白 火
White, Fire
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read left to right)
爐 門
Divination
Furnace, Gate

Friday, July 29, 2022

China's Lunar-Solar Calendar 2022 07-29

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
8/2............................................................................7/29................,,,,,,,,,,,.......Monthly Calendar Information


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.        
                                                     
Section One
                                                Solar Calendar Date
                                           (top to bottom, right to left)
廿七
九月
五期星
Seventh Month, Twenty-Ninth Day
Friday, July 29
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
德歲
日支
Generational Branch
Exemplary Days
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳丑
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 Auspicious
1:00-3:00 Inauspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Auspicious

7:00-9:00 In-Between
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 In-Between
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


行詞
喪訟
Lawsuits and Litigation
Mourning Visits
————

Section Five 
Cosmological Information
First Day (Seventh Lunar Month)
Cyclical Day: guiwei (20/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Neck (2/28)
"Day Personality" Cycle: Establish (1/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
移祭
徙祀
開會
市友
交出
易行
上嫁
樑娶
三土
喪府
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Meeting Friends
Going Out (and about)
Marriage Alliances
Moving Residences
Opening Markets
Trade and Commerce
Raising Beams

Poplar Taboo

Baleful Asterisms
Soil Palace
Three Mournings
————

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read left to right)
白 神
White, Spirit
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read left to right)
厠 牀
Edifice
Toilet, Bed

Thursday, July 28, 2022

China's Lunar-Solar Calendar 2022 07-28

Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
7/28.....................................................................................................,,,,,,,,,,,..................................7/21


This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation

As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.        
                                                     Section One
                                                Solar Calendar Date
                                           (top to bottom, right to left)
廿
四期星
Seventh Month, Twenty-Eighth Day
Thursday, July 28
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
不歲
將德
Generational Exemplarity
Not General
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰甲
酉巳丑
戌午寅
亥未卯
23:00-1:00 Inauspicious
1:00-3:00 Inauspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Auspicious

7:00-9:00 In-Between
9:00-11:00  Auspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Auspicious
————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


放開
水渠
Opening Irrigation Sluices
Putting-into Water
————

Section Five 
Cosmological Information
Thirtieth Day (Sixth Lunar Month)
Cyclical Day: renwu (19/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Horn(1/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
————
血水
支痕
Appropriate Activities
Patching and Plugging
Discarding Clothing
Positioning Graves

Soil is Steaming Wet
(the thirty-fifth of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)

Baleful Asterisms
Water Scar
Blood Branch
————

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read left to right)
白 地
White, Earth
————

Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read left to right)
碓 庫
Granary
Pestle, Storehouse