Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
9/8.................................................................................................................9/1
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
9/8.................................................................................................................9/1
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
一期星
Ninth Month, Fourteenth Day
Monday, September 14
————
Monday, September 14
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
月歲歲
德爐德
月歲歲
德爐德
Generational Exemplarity
Generational Emolument
Lunar Exemplarity
Generational Emolument
Lunar Exemplarity
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
吉吉凶
酉巳丑
中吉吉
戌午寅
凶凶凶
亥未卯
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
吉吉凶
酉巳丑
中吉吉
戌午寅
凶凶凶
亥未卯
中吉凶
23:00-01:00 Inauspicious
23:00-01:00 Inauspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 In-Between
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
針安結
灸牀網
針安結
灸牀網
Binding Nets
Positioning Beds
Cauterization and Moxibustion
Positioning Beds
Cauterization and Moxibustion
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
廿
七
庚
申
七
庚
申
木
畢
閉
畢
閉
Twenty-Seventh Day (Seventh Lunar Month)
Cyclical Day: gengshen (57/60)
Phase (element): Wood
"Constellation Personality" Cycle: Net (19/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
"Constellation Personality" Cycle: Net (19/28)
"Day Personality" Cycle: Closed (12/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
作立出
灶約行
補交裁
塞易衣
栽築理
種堤髮
安修掃
葬倉舎
將陰
白血猴
虎支口
————
宜
作立出
灶約行
補交裁
塞易衣
栽築理
種堤髮
安修掃
葬倉舎
將陰
白血猴
虎支口
————
Appropriate Activities
Going Out (and about)
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Sweeping Rooms
Making Appointments
Trade and Commerce
Constructing Dikes
Repairing Granaries
Stove Work
Patching and Plugging
Planting and Cultivating
Positioning Graves
Yin General
Baleful Astral Influences
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Sweeping Rooms
Making Appointments
Trade and Commerce
Constructing Dikes
Repairing Granaries
Stove Work
Patching and Plugging
Planting and Cultivating
Positioning Graves
Yin General
Baleful Astral Influences
Monkey Mouth
Blood Branch
White Tiger
Blood Branch
White Tiger
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
丫 水
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
丫 水
Bifurcation, Water
————
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
碓
爐 磨
爐 磨
Pestle
Furnace, Mortar
Furnace, Mortar
No comments:
Post a Comment