Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
8/1...............................................................................................................7/25
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
8/1...............................................................................................................7/25
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
廿
八
八
二期星
Seventh Month, Twenty-Eighth Day
Tuesday July 28
————
Tuesday July 28
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
陽吉歲
德期祿
陽吉歲
德期祿
Generational Emolument
Auspicious Time-Slice
Yang Exemplarity
Auspicious Time-Slice
Yang Exemplarity
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
凶吉吉
酉巳丑
吉吉凶
戌午寅
中凶凶
亥未卯
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
凶吉吉
酉巳丑
吉吉凶
戌午寅
中凶凶
亥未卯
中吉吉
23:00-01:00 Auspicious
23:00-01:00 Auspicious
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
03:00-05:00 Inauspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
作安開
灶牀渠
作安開
灶牀渠
Opening Sluices
Positioning Beds
Stove Work
Positioning Beds
Stove Work
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
初
八
壬
申
八
壬
申
金
翌
除
翌
除
Eighth Day (Sixth Lunar Month)
Cyclical Day: renshen (9/60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality" Cycle: Wings (27/28)
"Day Personality" Cycle: Discard (2/12)
"Constellation Personality" Cycle: Wings (27/28)
"Day Personality" Cycle: Discard (2/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
宜
成沐祭
服浴祀
除掃祈
服舎福
破醫理
土病髮
安開整
葬市客
星火
劫孤五
煞辰離
服浴祀
除掃祈
服舎福
破醫理
土病髮
安開整
葬市客
星火
劫孤五
煞辰離
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Renovating for Guests
Bubbling and Bathing
Sweeping Rooms
Physician Visits
Opening Markets
Completing Clothing
Discarding Clothing
Ramming Earth
Positioning Graves
Inquiring-into Fortune
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Renovating for Guests
Bubbling and Bathing
Sweeping Rooms
Physician Visits
Opening Markets
Completing Clothing
Discarding Clothing
Ramming Earth
Positioning Graves
Fire Asterism
Baleful Astral Influences
Baleful Astral Influences
Five Separations
Orphan Dawn
Plundered Balefulness
Orphan Dawn
Plundered Balefulness
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
人 火
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
人 火
Person, Fire
————
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
倉
爐 庫
爐 庫
Granary
Furnace, Storehouse
Furnace, Storehouse
No comments:
Post a Comment