Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
7/11............................................................................................................7/4
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
7/11............................................................................................................7/4
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
十
日
日
五期星
Seventh Month, Tenth Day
Friday, July 10
————
Friday, July 10
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
月天麒歲
德德麟馬
月天麒歲
德德麟馬
Generational Equinity
Unicorn
Heavenly Exemplarity
Lunar Exemplarity
Unicorn
Heavenly Exemplarity
Lunar Exemplarity
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
凶吉中
酉巳丑
吉中凶
戌午寅
吉凶吉
亥未卯
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
凶吉中
酉巳丑
吉中凶
戌午寅
吉凶吉
亥未卯
中吉中
23:00-01:00 In-Between
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 In-Between
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 In-Between
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 In-Between
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 In-Between
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 In-Between
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
祈祭出開
福祀財倉
祈祭出開
福祀財倉
Opening Granaries
Capital Outflow
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Capital Outflow
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
二
十
甲
寅
十
甲
寅
水
牛
危
牛
危
Twentieth Day (Fifth Lunar Month)
Cyclical day: jiayin (51/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality" Cycle: Oxen (9/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
"Constellation Personality" Cycle: Oxen (9/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
宜
作修裁會
灶造衣友
開動移出
渠土徙行
栽上開嫁
種樑市娶
安安交納
葬牀易采
兀下
陽游刀八
將禍砧專
灶造衣友
開動移出
渠土徙行
栽上開嫁
種樑市娶
安安交納
葬牀易采
兀下
陽游刀八
將禍砧專
————
Appropriate Activities
Meeting Friends
Going Out (and about)
Marriage Alliances
Grain Payments
Cutting-out Clothing
Moving Residences
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Positioning Beds
Stove Work
Opening Sluices
Planting and Cultivating
Positioning Graves
Going Out (and about)
Marriage Alliances
Grain Payments
Cutting-out Clothing
Moving Residences
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Positioning Beds
Stove Work
Opening Sluices
Planting and Cultivating
Positioning Graves
Lower Amputee
Baleful Astral Influences
Eight Specialties
Sword Anvil
Natatorial Disaster
Yang General
Sword Anvil
Natatorial Disaster
Yang General
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
白
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
白
White
————
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
爐 門 占
Furnace, Gate, Divination
No comments:
Post a Comment