Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
5/22.........................................................................................................5/15
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
5/22.........................................................................................................5/15
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Fifth Month, Nineteenth Day
Tuesday, May 19
Tuesday, May 19
————
Section Two
Beneficent Stars
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
解玉金
神宇匱
Golden Cupboard
Jade Expanse
Unleashing Spirits
神宇匱
Golden Cupboard
Jade Expanse
Unleashing Spirits
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
凶凶中
酉巳丑
中吉中
戌午寅
吉凶吉
亥未卯
凶吉吉
23:00-01:00 In-Between
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 In-Between
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Inauspicious
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
除放開
服水渠
除放開
服水渠
Opening Sluices
Putting-into Water
Discarding Clothing
Putting-into Water
Discarding Clothing
Section Five
Cosmological Information
Cosmological Information
廿
七
壬
戌
七
壬
戌
水
室
執
室
執
Twenty-Seventh Day (Fourth Lunar Month)
Cyclical day: renxu (59/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality" Cycle: Room (13/28)
"Day Personality" Cycle: Grasp (6/12)
"Constellation Personality" Cycle: Room (13/28)
"Day Personality" Cycle: Grasp (6/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
宜
結求會
網醫友
捕治訂
捉病婚
田動理
獵土髮
取安整
魚牀容
不債
復小下
喪耗兀
網醫友
捕治訂
捉病婚
田動理
獵土髮
取安整
魚牀容
不債
復小下
喪耗兀
————
Appropriate Activities
Meeting Friends
Marriage Engagements
Patterning Hair
Plastic Surgery
Seeking Physicians
Treating Illness
Moving Soil
Positioning Beds
Binding Nets
Seizing and Capturing
Field Venery (Hunting)
Garnering Piscinity (Fishing)
Marriage Engagements
Patterning Hair
Plastic Surgery
Seeking Physicians
Treating Illness
Moving Soil
Positioning Beds
Binding Nets
Seizing and Capturing
Field Venery (Hunting)
Garnering Piscinity (Fishing)
Debt Not
Baleful Astral Influences
Baleful Astral Influences
Lower Amputee
Small Squander
Repeat Mourning
Small Squander
Repeat Mourning
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
丫 地
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
丫 地
Bifurcation, Earth
————
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
倉
栖 庫
栖 庫
Granary
Perch, Storehouse
Perch, Storehouse
No comments:
Post a Comment