From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Wednesday, February 12, 2020

China's Lunar Calendar 2020 02-12

Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
2/13..........................................................................................................2/6
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.

Section One
Solar Calendar Date


三期星
Second Month, Twelfth Day 
Wednesday, February 12
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
除陰合歲
神德日德
Generational Exemplarity
Linked Days
Yin Exemplarity
Exorcising Spirits
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left
申辰
吉吉
酉巳丑

戌午寅

亥未卯
中中
23:00-01:00 Auspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious

07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Inauspicious
13:00-15:00 In-Between

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
 ————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

築修時栽
提倉插種
Planting and Cultivating
Timely Injections
Repairing Granaries
Constructing Dikes
 
Section Five 
Cosmological Information





Nineteenth Day (First Lunar Month)
Cyclical day: yiyou (22/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality" Cycle: Running Board (28/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information  
(top-to-bottom; right to left)
開上掃祭
光梁舎祀
成安修祈
服門造福
除作動裁
服灶土衣
安安堅理
葬牀柱髮
虛五
俱元天四
  將武吏祥不
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Sweeping Rooms
Repairing and Constructing
Moving Soil
Erecting Pillars
Raising Beams
Positioning Gates
Stove Work
Positioning Beds
Consecrations and Blessings
Completing Clothing
Discarding Clothing
Positioning Graves

Five Voids

Baleful Astral Influences
Four Abandon-Nots
Heavenly Official
Primal Martiality
Everything General

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left, 
but the English translation is underneath each character)
白 人
White, Person
 ————

Section Eight
Miscellaneous Items 
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
門 磨 碓
Gate, Mortar, Pestle

No comments:

Post a Comment