Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
10/3.........................................................9/29...........Monthly Calendar Information
10/3.........................................................9/29...........Monthly Calendar Information
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
一十
日月
二期星
Tenth Month, First Day
Tuesday, October 1
Tuesday, October 1
————
Section Two
Beneficent Stars
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
生陰麒
氣德麟
Unicorn
Yin Exemplarity
Engendered Vapor
氣德麟
Unicorn
Yin Exemplarity
Engendered Vapor
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
吉中中
酉巳丑
凶凶凶
戌午寅
中吉吉
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
吉中中
酉巳丑
凶凶凶
戌午寅
中吉吉
亥未卯
中中凶
中中凶
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 In-Between
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 In-Between
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
除動合
服土醬
除動合
服土醬
Mixing Sauces
Moving Soil
Discarding Clothing
Moving Soil
Discarding Clothing
Section Five
Cosmological Information
初
三
辛
未
土
尾
開
三
辛
未
土
尾
開
Third Day (Ninth Lunar Month)
Cyclical day: xinwei (8/60)
Phase (element): Earth
"Constellation Personality" Cycle: Tail (6/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
"Constellation Personality" Cycle: Tail (6/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
宜
宜
移出祭
徙行祀
上訂祈
樑婚福
牧納入
養采學
納嫁會
畜娶會
星長
土重水
符喪痕
徙行祀
上訂祈
樑婚福
牧納入
養采學
納嫁會
畜娶會
星長
土重水
符喪痕
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Inquiring-into Fortune
Entering Study
Meeting Friends
Going Out (and about)
Marriage Engagements
Grain Payments
Marriage Alliances
Moving Residences
Raising Beams
Raising Livestock
Livestock Payments
Long Star
Baleful Astral Influences
Long Star
Baleful Astral Influences
Water Scar
Repeat Mourning
Soil Charm
Repeat Mourning
Soil Charm
Section Seven
(the Chinese should be read right to left,
but the English translation is underneath each character)
丫 人
Bifurcation, Person
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
Miscellaneous Items
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
廚
厠 灶
厠 灶
Kitchen
Toilet, Stove
No comments:
Post a Comment