From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Monday, November 23, 2020

China's Lunar Calendar 2020 11-24

 Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 

⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
11/28..................................................................................................................11/20

This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution tha"it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendarSome of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Section One
Solar Calendar Date
廿
二期星
Eleventh Month, Twenty-Fourth Day
Tuesday, November 24
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
天天三麒
醫喜合麟
Unicorn
Three Linkages
Heavenly Happiness
Heavenly Physician

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left

申辰
吉中中
酉巳丑
凶凶凶
戌午寅
亥未卯
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 
Auspicious
05:00-07:00 
Auspicious

07:00-09:00 
In-Between
9:00-11:00 
Inauspicious
11:00-13:00 Inauspicious
 13:00-15:00 In-Between

15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00  In-Between
21:00-23:00 In-Between
 ————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 


取田造合
魚獵酒醬
Mixing Sauces
Making Liquor
Field Venery (Hunting)
Gathering Piscinity (Fishing)

Section Five 
Cosmological Information
Tenth Day (Tenth Lunar Month)
Cyclical Day: xinwei (8/60)
Phase (element): Earth
"Constellation Personality" Cycle: Tail 
(6/28)
"Day Personality" Cycle: Completion (9/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left) 
提交婚祭
修易納祀
倉修采祈
安造嫁福
牀動娶入
作土裁學
灶上衣會
安樑開友
葬築市訂

往招厭四
亡搖對擊
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Entering Study
Meeting Friends
Marriage Engagements
Grain Payments
Marriage Engagements
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Opening Markets
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Constructing Dikes
Repairing Granaries
Positioning Bed
Stove Work
Positioning Graves

Baleful Astral Influences
Four Fisticuffs
Mutual Repression
Swaggering Braggadocio
Toward Peril

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left, 
but the English translation is underneath each character)

Person
————

Section Eight
Miscellaneous Items 
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation is under the bottom of each character)
廁 造 廚
Toilet, Stove, Kitchen

No comments:

Post a Comment