Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
1/24.........................................................1/22...........................................Monthly Calendar Information This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation.
As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
廿
三
一期星
First Month, Twenty-Third Day
Monday, January 23
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
月時三玉
恩陰合堂
Jade Hall
Three Linkages
Timely Yin
Lunar Kindness
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
凶中中
酉巳丑
凶吉吉
戌午寅
吉吉吉
亥未卯
凶凶中
23:00-1:00 In-Between
1:00-3:00 Auspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 In-Between
7:00-9:00 In-Between
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Inauspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
除遠造合
服行酒醬
Mixing Sauces
Making Liquor
Distant Journeys
Discarding Clothing
————
Section Five
Cosmological Information
初
二
辛
巳
金
虛
定
Second Day (First Lunar Month)
Cyclical Day: xinsi (18/60)
Phase (element): Metal
"Constellation Personality" Cycle: Danger (12//28)
"Day Personality" Cycle: Decide (5/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; right to left)
宜
貨動納祭
財土采祀
結上裁祈
網樑衣福
安修移會
牀開徙友
納倉修訂
畜出造婚
不債
厭死火重
對氣星日
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Meeting Friends
Marriage Engagements
Grain Payments
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Moving Residences
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Repairing and Opening Granaries
Capital Outflow
Binding Nets
Positioning Beds
Livestock Payments
Debt Not
Baleful Asterisms
Doubled Days
Fire Star
Death Vapor
Mutual Repression
————
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
白 林
White, Copse
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
No comments:
Post a Comment