From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Sunday, February 17, 2019

China's Lunar Calendar 2019 02-17

Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
2/17............................................................................................................2/9
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Section One
Solar Calendar Date

期星
Second Month, Seventeenth Day
Sunday, February 17
————

Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
陰福天
德生貴
Heavenly Nobility
Abundant Engenderment
Yin Exemplarity

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left
申辰
吉吉
酉巳丑

戌午寅
中中吉
亥未卯
中中
23:00-01:00 Auspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious

07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 In-Between

15:00-17:00 Inauspicious

17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 In-Between
 ————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

築時栽
堤插種
Planting and Cultivating
Timely Injections
Constructing Dikes
 ————
 
Section Five 
Cosmological Information






Thirteenth Day (First Lunar Month)
Cyclical day: yiyou (22/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality" Cycle: Edifice (4/28)
"Day Personality" Cycle: Danger (8/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information  
(top-to-bottom; right to left)

安修祭
門造祀
作動祈
灶土福
除上裁
服樑衣
安安理
葬牀髮
忌楊
俱五上
將虛兀
 ————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Cutting-out Clothing
Patterning Hair
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Positioning Beds
Positioning Gates
Stove Work
Discarding Clothing
Positioning Graves

Poplar Taboo

Baleful Asterisms
Upper Amputee
Five Voids
Everything General
————

Section Seven
Inauspicious Stars
白 人
White, Person
 ————

Section Eight
Miscellaneous Activities

門 磨
Pestle
Gate, Mortar
————

No comments:

Post a Comment