From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Monday, June 24, 2019

China's Lunar Calendar 2019 06-24

Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
6/24...............................................................................................................6/17
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Section One
Solar Calendar Date
廿
一期星
Sixth Month, Twenty-Fourth Day
Monday, June 24
————

Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
德歲生時
日支氣德
Timely Exemplarity
Engendered Vapor
Generational Branch
Exemplary Days

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left
申辰

酉巳丑

戌午寅
中吉
亥未卯
吉中吉
23:00-01:00 Inauspicious
01:00-03:00 Auspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious

07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 In-Between

15:00-17:00 Inauspicious
17:00-19:00 Auspicious
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 Auspicious
 ————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

塞補放開
穴垣水渠
Opening Sluices
Putting-into Water
Patching Embankments
Plugging Caves
 
Section Five 
Cosmological Information
廿





Twenty-Second Day (Fifth Lunar Month)
Cyclical day: renchen (29/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality" Cycle: Net (19/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information  
(top-to-bottom; right to left)
日龍分
————
上開訂祭
樑市婚祀
作交納會
灶易采友
置動移出
產土徙行
將俱
五九寡小
 虛空宿亡空
 ————
Dragon Separation Day

Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Meeting Friends
Going Out (and about)
Marriage Engagements
Grain Payments
Moving Residences
Opening Markets
Trade and Commerce
Moving Soil
Raising Beams
Stove Work
Setting-up Production

Everything General
 
Baleful Astral Influences
Small Loss-Void
Orphan Hostel
Nine Voids
Five Vacancies

Section Seven
Person
 ————

Section Eight
Miscellaneous Activities
栖 庫 倉
Perch, Storehouse, Granary

No comments:

Post a Comment