Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
6/30.......................................................................................................................................................6/23
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation.
As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year. As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
三
十
五期星
Sixth Month, Thirtieth Day
Friday, June 30
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
守四三歲
日相合支
Generational Branch
Three Linkages
Four Facings
Protected Days
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
吉中凶
酉巳丑
凶吉凶
戌午寅
中吉吉
亥未卯
凶吉吉
23:00-1:00 Inauspicious
1:00-3:00 Inauspicious
3:00-5:00 Auspicious
5:00-7:00 Auspicious
7:00-9:00 In-Between
9:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Inauspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
行成除納
喪服靈采
Grain Payments
Exorcising Spirits
Completing Clothing
Mourning Visits
————
Section Five
Cosmological Information
十
三
己
未
火
亢
除
Thirteenth Day (Fifth Lunar Month)
Cyclical Day: jiwei (56/60)
Phase (element): Fire
"Constellation Personality: Neck (2/28)
"Day Personality" Cycle: Discard (2/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; left to right)
宜
開交裁祭
倉易衣祀
安修理祈
牀造髮福
作動移會
灶土徙友
安上立出
葬樑約行
喪三
陰孤勾八
將辰陳專
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Meeting Friends
Going Out (and about)
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Patterning Hair (Haircuts and Styling)
Moving Residences
Making Appointments
Trade and Commerce
Repairing and Constructing
Moving Soil
Raising Beams
Opening Granaries
Positioning Beds
Stove Work
Positioning Graves
Three Mournings
Baleful Asterisms
Eight Specialties
Narrative Hook
Orphan Dawn
Yin General
————
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
白 林
White, Copse
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
厠 門 占
Toilet, Gate, Divination