Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦⇦
2/7.................................................................................................................1/31
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.
2/7.................................................................................................................1/31
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
卅
一
三期星
First Month, Thirty-First Day
Wednesday, January 31
Wednesday, January 31
————
Section Two
Beneficent Stars
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
生歲
氣馬
氣馬
Generational Horse
Engendered Vapor
Engendered Vapor
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰子
中吉中
酉己丑
中凶中
戌午寅
吉吉吉
亥未卯
吉凶凶
亥未卯
吉凶凶
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 In-Between
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
01:00-03:00 In-Between
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Inauspicious
07:00-09:00 Auspicious
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 In-Between
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 Auspicious
21:00-23:00 Auspicious
The hours above are for Hong Kong. It is up to you if you want to recalibrate or to assume that the cyclicality of the calendar "covers" the rest of the world. This is a greater interpretive challenge than you might think.
—————————————————
—————————————————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
嫁詞
娶訟
嫁詞
娶訟
Lawsuits and Litigation
Marriage Alliances
Marriage Alliances
Section Five
Cosmological Information
十
五
五
癸
亥
水
壁
開
Fifteenth Day (Twelfth Lunar Month)
水
壁
開
Fifteenth Day (Twelfth Lunar Month)
Cyclical day: guihai (60/60)
Phase (element): Water
Constellation: Jade Wall (14/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
Constellation: Jade Wall (14/28)
"Day Personality" Cycle: Open (11/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top-to-bottom; right to left)
會
友
治
病
安
門
作
灶
無小
錄亡空
月重
厭日
無小
錄亡空
月重
厭日
————
Appropriate Activities
Meeting Friends
Treating Illness
Positioning Gates
Stove Work
Meeting Friends
Treating Illness
Positioning Gates
Stove Work
Baleful Astral Influences
Small Loss-Void
Doubled Days
Without Emolument
Lunar Repression
Doubled Days
Without Emolument
Lunar Repression
Section Seven
Inauspicious Stars
丫 人
Bifurcation, Person
————
Section Eight
————
Section Eight
Miscellaneous Activities
占
牀 房
牀 房
Divination
Bed, Edifice
Bed, Edifice