Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs"
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
3/31..........................................................................................................................................3/24 This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation.
As for interpreting the translation, unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing (almost any "it" you will see). There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years. And do not assume that people from China understand the traditional calendar particularly well, either. I have encountered confusion and furrowed brows for countless items in the calendar. It can seem "remote," in other words, from the world we live in these days, and yet it is printed anew every single year.
As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Solar Calendar Date
(top to bottom, right to left)
三
十
六期星
Third Month, Thirtieth Day
Saturday, March 30
————
Section Two
Beneficent Stars
(top to bottom, right to left)
聖福驛
心德馬
Postal Horse
Fortunate Days
Sagely Heart-Mind
————
Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left)
申辰甲
吉吉吉
酉巳乙
凶吉中
戌午寅
凶中中
亥未卯
凶凶吉
23:00-1:00 Auspicious
01:00-03:00 In-Between
03:00-05:00 In-Between
05:00-07:00 Auspicious
07:00-09:00 Auspicious
09:00-11:00 Auspicious
11:00-13:00 In-Between
13:00-15:00 Inauspicious
15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 Inauspicious
19:00-21:00 Inauspicious
21:00-23:00 Inauspicious
————
Section Four
Activities to Avoid
(top-to-bottom; right to left)
忌
動遠詞
土行訟
Lawsuits and Litigation
Distant Journeys
Moving Soil
Section Five
Cosmological Information
廿
一
癸
巳
水
柳
滿
Twenty-First Day (Second Lunar Month)
Cyclical Day: guisi (30/60)
Phase (element): Water
"Constellation Personality: Willow (24/28)
"Day Personality" Cycle: Fullness (3/12)
————
Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information
(top to bottom; left to right)
宜
安開祭
門市祀
安立祈
牀約福
作交會
灶易友
結納裁
網財衣
電始
土朱重
符雀日
Appropriate Activities
(top down, starting on the right; two characters each)
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Meeting Friends
Cutting-out Clothing (Sewing and Tailoring)
Opening Markets
Making Appointments
Trade and Commerce
Cash Payments
Positioning Gates
Positioning Beds
Stove Work
Binding Nets
Lightning Commences
(the twelfth of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)
Baleful Asterisms
(top down, starting on the right; two characters each)
Doubled Days
Vermilion Bird
Soil Charm
Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese is read from right to left; the English, however, "fits" directly below each character)
人 山
Person, Mountain
————
Section Eight
Miscellaneous Items
(the Chinese is read from right to left; the English,
however, "fits" intuitively in the configuration of characters)
占
牀 房
Divination
Bed, Edifice