From Round to Square (and back)

For The Emperor's Teacher, scroll down (↓) to "Topics." It's the management book that will rock the world (and break the vase, as you will see). Click or paste the following link for a recent profile of the project: http://magazine.beloit.edu/?story_id=240813&issue_id=240610

A new post appears every day at 12:05* (CDT). There's more, though. Take a look at the right-hand side of the page for over four years of material (2,000 posts and growing) from Seinfeld and country music to every single day of the Chinese lunar calendar...translated. Look here ↓ and explore a little. It will take you all the way down the page...from round to square (and back again).
*Occasionally I will leave a long post up for thirty-six hours, and post a shorter entry at noon the next day.

Monday, November 18, 2019

China's Lunar Calendar 2019 11-18

Click here for the introduction to the Round and Square series "Calendars and Almanacs" 
⇦⇦⇦⇦⇦ From right to left: ⇦⇦⇦⇦
11/25...........................................................................................................11/18
This is one in a never-ending series—following the movements of the calendar—in Round and Square perpetuity. It is today's date in the Chinese lunar-solar (or "luni-solar" calendar; I call it the "lunar" calendar in order to distinguish it from the kinds of calendars most Westerners use. It has a basic translation and minimal interpretation. Unless you have been studying calendars (and Chinese culture) for many years, you will likely find yourself asking "what does that mean?" I would caution that "it" doesn't "mean" any one thing. There are clusters of meaning, and they require patience, reflection, careful reading, and, well, a little bit of ethnographic fieldwork. The best place to start is the introduction to "Calendars and Almanacs" on this blog. I teach a semester-long course on this topic and, trust me, it takes a little bit of time to get used to the lunar calendar. Some of the material is readily accessible; some of it is impenetrable, even after many years.

As time goes on, I will link all of the sections to lengthy background essays. This will take a while. In the meantime, take a look, read the introduction, and think about all of the questions that emerge from even a quick look at the calendar. You will likely find that several of the translations seem quite "fanciful" in English. I am simply trying to convey that they also sound fairly fanciful in Chinese.
Section One
Solar Calendar Date


一期星
Eleventh Month, Eighteenth Day 
Monday, November 18
————

Section Two
Beneficent Stars 
(top to bottom, right to left)
天天德歲
醫喜合月
Generational Lunarity
Exemplary Linkage
Heavenly Happiness
Heavenly Physician
————

Section Three
Auspicious Hours
(top to bottom, right to left
申辰
吉中中
酉巳丑

戌午寅
中吉吉
亥未卯
吉吉
23:00-01:00 In-Between
01:00-03:00 Inauspicious
03:00-05:00 Auspicious
05:00-07:00 Auspicious

07:00-09:00 In-Between
9:00-11:00 Inauspicious
11:00-13:00 Auspicious
13:00-15:00 Auspicious

15:00-17:00 Auspicious
17:00-19:00 In-Between
19:00-21:00 In-Between
21:00-23:00 Inauspicious
 ————

Section Four 
Activities to Avoid  
(top-to-bottom; right to left) 

娶田作修
魚獵灶廚
Repairing Kitchens
Stove Work
Field Venery (Hunting)
Garnering Piscinity (Fishing)
 
Section Five 
Cosmological Information
廿




Twenty-Second Day (Tenth Lunar Month)
Cyclical day: jiwei (56/60)
Phase (element): Fire
"Constellation Personality" Cycle: Drawn Bow (26/28)
"Day Personality" Cycle: Completion (9/12)
————

Section Six
Appropriate Activities
and Miscellaneous Information  
(top-to-bottom; right to left)
修交訂祭
倉易婚祀
醞修裁祈
釀造衣福
納動開入
畜土市學
安上立會
葬樑約友
蜃為水大入雉
厭四火上
對擊星兀
————
Appropriate Activities
Venerating Ancestors
Inquiring-into Fortune
Entering Study
Meeting Friends
Marriage Engagements
Cutting-out Clothing (Tailoring)
Opening Markets
Making Appointments
Trade and Commerce
Repairing and Cultivating
Moving Soil
Raising Beams
Repairing Granaries
Fermenting Beverages
Livestock Payments
Positioning Graves

Pheasants Enter Vast Waters and Become Clams
(the fifty-seventh of seventy-two five-day solar micro-periods on the agricultural calendar)


Baleful Astral Influences
Upper Amputee
Fire Asterism
Four Fisticuffs
Mutual Resentment

Section Seven
Inauspicious Stars
(the Chinese should be read right to left, 
but the English translation is underneath each character)
Person
 ————

Section Eight
Miscellaneous Items 
(the Chinese should be read top-to-bottom, and right-to-left;
the English translation for is under the bottom characters)
厠 門 占
Toilet, Gate, Divination

No comments:

Post a Comment